Inicio  /  Theoretical Economics  /  Vol: 6 Núm: 2 Par: 0 (1950)  /  Artículo
ARTÍCULO
TITULO

Ableism/disablism, on dit c¸a comment en franc¸ais?

Laurence Parent    

Resumen

Les concepts « ableism » et « disablism » sont bien connus dans les disability studies et sont de plus en plus utilisés par activistes et artistes. Pourtant, ils commencent a` peine a` émerger dans la littérature francophone. Ces concepts importants ont jusqu?a` présent été traduits de diverses fac¸ons (capacitisme, handicapisme, incapacitisme et validisme) sans qu?aucune traduction ne parvienne a` s?imposer. Cet article fait état du retard des études francophones québécoise et canadienne sur le handicap et présente les récents développements relatifs a` l?utilisation des concepts de capacitisime et de handicapisme. En tant qu?activiste, chercheure et femme handicapée francophone québécoise, je soutiens qu?il est nécessaire de développer un « isme » en franc¸ais pour mieux comprendre l?oppression vécue par les personnes handicapées. The concepts, ?ableism? and ?disablism? are well known within the field of disability studies, and are being used more often by both activists and artists. However, they are only just starting to emerge in Francophone academic literature with terms such as capactitisme, handicapisme, incapacitisme and valisme. Although beginning to make waves, these terms have yet to be embraced. This article explores the major gap that exists in Francophone disability studies between Québec and Anglophone Canada, and presents recent developments of the usage of the concepts capacitisme and handicapisme. I will argue, from the stance as an activist, academic, Francophone from Quebec, disabled woman, the need to develop an ?ism? in the French language to highlight and give a deeper understanding to the lived oppression of disabled people.

PÁGINAS
pp. 183 - 212
MATERIAS
ECONOMÍA
REVISTAS SIMILARES

 Artículos similares